外国商务人士在华工作生活指引(2024年版)
来源: | 作者:文贸会 | 发布时间: 2024-03-21 | 3832 次浏览 | 分享到:

Places for handling social insurance: Government service halls or the service halls of bureaus of human resources and social security in the locality where the applicants work.

Website address of the Ministry of Human Resources and Social Security: http://www.mohrss.gov.cn



十一、缴纳个人所得税


居民与非居民身份


外国人士在中国境内有住所,或者无住所而一个纳税年度内在中国境内居住累计满183天的,为中国税收居民,居民个人从中国境内和境外取得的所得,依照中国个人所得税法及相关规定缴纳个人所得税。在中国境内无住所又不居住,或者无住所而一个纳税年度内在中国境内居住累计不满183天的个人,为非居民个人。非居民个人从中国境内取得的所得,依照中国个人所得税法及相关规定缴纳个人所得税。



在中国境内无住所又不居住,或者无住所而一个纳税年度内在中国境内居住累计不满183天的个人,为非居民个人。非居民个人从中国境内取得的所得,依照中国个人所得税法及相关规定缴纳个人所得税。


综合所得汇算清缴申报


外国人士为中国税收居民的,纳税年度内取得工资薪金、劳务报酬、稿酬、特许权使用费等四项综合所得,在取得所得的次年3月1日至6月30日内填报《个人所得税年度自行纳税申报表》及相关资料,向税务机关办理个人所得税综合所得汇算清缴。符合下列条件之一的外国人士,可免于办理汇算清缴:


(一)符合税收政策规定的汇算清缴豁免申报条件;


(二)已预缴税额与汇算清缴应纳税额一致;


(三)符合汇算清缴退税条件但不申请退税。


如果外国人士不了解自己是否需要办理汇算清缴,可至当地税务机关办税服务厅咨询有关政策并寻求帮助。


办理方式:纳税人可至当地政务服务大厅或税务机关办税服务厅办理,也可下载手机个人所得税APP或通过自然人电子税务局网页端办理。外国人士首次使用个人所得税APP或自然人电子税务局网页端的,需要到当地办税服务厅申请获取注册码,纳税人可以咨询办税服务厅获取帮助。


外国人士为非居民个人的,不办理综合所得汇算清缴。


国家税务总局网站自然人电子税务局网址:https://etax.chinatax.gov.cn


享受税收协定待遇


中国的避免双重征税协定网络已覆盖114个国家(地区)。按协定规定可以享受减税或免税待遇的外国人士,可自行判断符合享受协定待遇条件,在自行申报或通过扣缴义务人扣缴申报时自行享受协定待遇,有关资料留存备查。协定详情请参考国家税务总局网站税收条约栏目。


国家税务总局网站税收条约栏目网址:https://www.chinatax.gov.cn/chinatax/n810341/n810770/common_list_ssty.html



XI. Payment of individual income tax

Residents and non-residents

An individual who is domiciled in China, or an individual who is not domiciled in China but has resided in China for an aggregate of 183 days or more within a tax year, shall be regarded as a resident individual. Income received by a resident individual from within China or overseas shall be subject to individual income tax pursuant to the provisions of the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China.

An individual who is not domiciled in China and does not reside in China, or an individual who is not domiciled in China but has resided in China for less than an aggregate of 183 days within a tax year, shall be regarded as a non-resident individual. Income received by a non-resident individual from within China shall be subject to individual income tax pursuant to the provisions of the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China.
  • .

中国国际图书贸易集团有限公司
中国图书进出口(集团)总公司
中国大百科全书出版社有限公司
中国教育图书进出口有限公司
中国人民大学出版社有限公司
中国少年儿童新闻出版总社
中国对外文化集团

中国科技出版传媒股份有限公司

国家文化出口重点企业                       更多
  • .

大型功夫舞台剧《武林时空》
北京国际图书博览会
汉雅星空IPTV中华文化海外传播项目
电影中国网
“亚马逊中国书店”项目
中央电视台国际频道发稿平台
50部国产原创漫画版权出口计划
人文社科国际学术平台建设

国家文化出口重点项目                     更多


版权所有:

中国国际文化产业投资贸易大会组委会

中华文化贸易促进会

北京国际文化贸易促进会

CP备案编号:京ICP备10209056号-3

联系方式:   

地址:北京市朝阳区望京东路8号2号楼1610室

电话:010-84685513/010-84685517

传真:84685527  

邮编:100102

Email:peking@ccpct.org

微信公众号